可以,但要分场景——“图片不翻译”≠“一定合规”,具体要看文字类型、出现位置以及是否影响买家理解。结合 2025-09 以后 Shopee 新加坡站(SG)最新政策,结论如下:
商品实物/包装本身带中文
平台允许不上传英文版,也不会被扣分;审核重点在“是否实物实拍”“有无遮挡品牌”,而非语言。
主图、辅图里「后加」的中文促销语、卖点文案
官方规则虽只明文限制“标题与描述须≥50% 英文”,但图片文字同样归入“商品信息”范畴。
若中文占比高且关键信息(功能、规格、促销)无英文对照,会被系统判为“信息不符”或遭买家举报,轻则下架、重则 1 分罚分;
搜索/推荐流算法也会降低展现,导致 CTR 下滑。
店铺装修横幅、优惠券图
新加坡站买家 35% 左右讲中文,平台对装修图语言相对宽松,可中英双语或纯中文;但同一页出现两种语言时,英文必须置于中文上方或同等醒目位置,否则活动报名会被拒。
直播封面、短视频贴片
Shopee Live 后台提示“Cover image language should match audience preference”,新加坡可选“English / Chinese / Bahasa”三语,选中文即可不翻译;若混用,需保证英文同样可见。
实操建议
主图:卖点加「双语两行」——第一行英文,第二行小字中文,既合规又兼顾华人群体;
详情图:功能、尺寸图用全英文;售后、使用步骤可中英对照,减少客服咨询;
遇“民族敏感节日(开斋、屠妖节)”素材,请只用英文,避免宗教用词不当被举报。
一句话总结:
新加坡站点「图片完全不翻译」只有实物自带中文或直播封面选中文模式时安全;其余营销、卖点、主图文案最好中英双语,否则存在下架、扣分及流量下滑风险。
 
  